Schlecht übersetzte Tattoos sind in der Tattoo-Branche leider üblich, aber in den meisten Fällen ist ein schlecht übersetztes Tattoo ein Akzent. Dies war jedoch nicht der Fall für einen Künstler aus Thailand, der absichtlich beleidigende oder dumme Phrasen auf ahnungslose Touristen tätowiert hat.
Unglücklicherweise für die Kunden, die diesen Tätowierer in Thailand besuchten, gingen sie mit Tätowierungen weg, die nicht dem entsprachen, was sie zugestimmt hatten. Zum Beispiel wurden mehrere Kunden mit der Phrase eingefärbt "chan chorp hee le hee chorp chan," was in etwa übersetzt bedeutet "Ich liebe Schwänze und Schwanz liebt mich."
Ein paar andere Kunden gingen mit Tätowierungen weg, die Elemente auf der Speisekarte eines Restaurants besser beschreiben würden – wie zum Beispiel "frische Frühlingsrollen" und "Huhn mit Reis."
Diese Fotos wurden zuerst auf Facebook viral, wobei ein Mann aus Thailand die Tattoos teilte und schrieb "Es tut uns leid für dich…'du hast keine Ahnung?"
In den sozialen Medien wurde viel darüber diskutiert, wer?'s in dieser Situation falsch. Viele haben argumentiert, dass der Tätowierer grausam ist und gegen die Ethik der Branche verstößt. Während andere die Kunden dafür kritisieren, dass sie nicht die richtige Recherche betreiben oder sich in einer Sprache tätowieren lassen, die es kann'erst gar nicht gelesen.
Was halten Sie von diesem Fiasko bei der Tattoo-Übersetzung? Was würden Sie tun, wenn ein Tätowierer Ihr Tattoo absichtlich falsch geschrieben oder schlecht übersetzt hat? Teile deine Gedanken im Kommentarbereich auf Facebook.